Mózes 8: 3

SUM PIC XRF DEV STU mutat (Kattintson a fejezethez) Új Nemzetközi Verzió megalázott téged, éhségre adta téged, majd olyan mannával táplált téged, amelyet sem Ön, sem az őseid nem ismertek, hogy megtanítsa neked, hogy az ember nem csak kenyérön él, hanem minden olyan szónál, amely a Az Úr szája.Új élő fordításIgen, megalázott téged azzal, hogy éhesnek engedi, majd mannával táplálta, amely az ön és ősei számára korábban ismeretlen étel volt. Megcsinálta, hogy az emberek nem csak kenyérrel élnek; inkább minden olyan szót élünk, amely az Úr szájából származik. Angol szabványos változat.És megaláztatott téged, és éhséget enged, és mannával táplált téged, amit nem is tudtak, és atyáik sem tudtak, hogy tudatosítson téged. ez az ember nem csak kenyérből él, hanem az ember minden szavával él, amely az Úr szájából származik.Berean Tanulmányi Biblia megaláztat téged, és éhínségében mannát adott neked enni, amit sem te, sem atyátok nem ismertek, hogy megértsék, hogy az ember nem csak kenyérön él, hanem minden, az Úr szájából származó szónál.Új amerikai szabványos Biblia: „Megalázott téged, és éhes volt, és olyan mannával táplált, amelyet nem nem tudták, és az atyáid sem tudták, hogy rávilágíthat arra, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az ember mindazonáltal él, ami az Úr szájából származik. Újabb Jakab király verziója , és olyan mannával táplált téged, amelyet nem is tudtak, és nem is tetted Tudják, hogy megtudhatja, hogy az ember nem csak kenyérrel él; de az ember mindenki él szó Ez az Úr szájából származik. King James Bible.És megaláztat téged, éhséggel szenved téged, és mannával táplált téged, amit nem is tudtál, és atyáik sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem mindenkivel él szó ez az Úr szájából folyik az életben. A Krisztus Szabvány Biblia megaláztat téged, engedve, hogy éhes legyen; akkor mannát adott neked enni, amit ön és az atyátok még nem tudtak, hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérön él, hanem minden olyan szónál, amely az Úr szájából származik. éhes. Aztán mannát adott neked, egyfajta ételt, amelyről Ön és ősei még soha nem is hallottak. Az Úr megtanította titeket, hogy az embereknek élelemhez nem csupán ételre van szükségük - minden szavra szükségük van, amelyet az Úr mondott. Jó hír fordításÉretté tette éhesnek, majd mannát adott neked olyan ételhez, amelyet Ön és ősök még soha nem evett. Azért tette, hogy megtanítsa neked, hogy nem csak a kenyérre kell támaszkodnia, hogy fenntartson, hanem mindent, amit az Úr mond. Holman Christian Standard BibleA megalázta téged azáltal, hogy éhes lett; akkor mannát adott neked enni, amit ön és atyátok nem ismertek, hogy megtudhassa, hogy az ember nem csak kenyérön él, hanem minden olyan szónál, amely az Úr szájából származik. éhes vagy, mégis olyan mannával táplálta, amelyet sem Ön, sem az őseid nem ismertek, hogy megtanítsák nektek, hogy az emberek nem csak élelemmel élnek, hanem az embereknek minden, a szájból származó szóval kell élniük. A LORD.NET BibleSzobája oly módon megalázott téged, hogy éhes lett, majd ismeretlen mannával etette. Ezt megtette, hogy megtanítsa neked, hogy az emberiség nem csak kenyérrel élhet, hanem mindazonáltal, ami az Úr szájából származik. Új Szív English BibleBehozott téged, engedte meg, hogy éhes legyen, és mannával táplálja, amit nem tudott. , atyáid sem tudták; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem az ember mindennel él, ami az Isten szájából származik. Az ember is élni fog. ISTEN SZÓJÁNAK fordítása Tehát éhségtől szenved, majd mannával táplált, amely sem te, sem ősök nem láttad korábban. Ezt megtette, hogy megtanítsa neked, hogy az ember nem csak kenyérrel élhet, hanem minden olyan szóval, amelyet az Úr mond. JPS Tanakh 1917. És sújtotta téged, éhséggel szenvedett téged, és mannával táplált téged, amit nem tudott, és a te sem atyák tudják; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem azért, hogy az Úr szájából kiindulva éljen az ember. 1977. évi amerikai szabvány: „Megalázta téged, és éhes volt, és táplált. olyan mannával, amelyet nem is tudtak, és nem atyáid sem tudták, hogy rávilágíthat arra, hogy megérti, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az ember mindazonáltal él, ami az Úr szájából származik.King James 2000 BibleAnd megalázta te, és engedtétek éhezni, és mannával tápláltál, amit nem is ismertek, és atyáik sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az Úr szájából kiinduló minden szavával él az ember. James János verziójaA megalázta téged, éhségbe szenvedett és táplált téged. manna, amit nem tudtál, és atyáid sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az Úr szájából kiinduló minden szavával él az ember. Amerikai szabványos változat: És megaláztatott téged, éhséggel szenvedett és mannával táplált. , amit nem tudtál, és atyáid sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem minden, ami a Jehova szájából távozik, az ember él. Brenton Septuagint Translation.És szenved téged, éhséggel feszített téged és mannával táplált téged, amelyet a te az atyák nem tudták; hogy megtanítsa neked, hogy az ember ne csak kenyérrel éljen, hanem minden, az Isten szájából kiinduló szóval éljen. Duay-Rheims Biblia vágyakozva téged bántalmazott téged, és mannát adott neked az ételére, amelyet sem te és a te atyátok sem tudták: megmutatni, hogy nem csak kenyérben él az ember, hanem minden olyan szavban, amely az Isten szájából származik. Darby Bible TranslationÉs megaláztat téged, éhséggel szenved téged, és olyan mannával táplált téged, amelyet még nem ismertél, és amelyet apátok nem tudtak; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem minden, ami a Jehova szájából kijön, az ember él. Angol felülvizsgált verzió: És megalázott téged, éhségre szenvedett, és mannával táplált téged. nem tudtad, és atyáid sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérrel él, hanem minden, a mely az Úr szájából távozik, az ember él. Wester BibliafordításaA megaláztat téged, éhséggel szenved téged és mannával táplálja. , amit nem tudtál, és atyáid sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az Úr szájából kivető minden szavból él. A világ angol Biblia megaláztat téged, engedi éhezni, és mannával táplálja. amit nem tudtál, az apák sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem mindazzal, ami az Úr szájából származik, él az ember. Ifjú irodalmi fordítása: „Megaláztat téged, éhségre ösztönöz, és azért okoz téged. Egyél a mannát (amit még nem is tudtál, még atyátok nem is ismertek) annak érdekében, hogy tudd, hogy nem csak kenyér él az ember, hanem az Úr szája minden egyes terméke él. Tanulj Bibliát Emlékezz az Úrra, a te Istenedre
… 2 Ne felejtse el, hogy ezeknek a negyven évnek során az Úr, a te Istened végigvezette téged a pusztában, hogy megaláztasson téged és kipróbálhasson téged annak érdekében, hogy megtudja, mi volt a szívedben, függetlenül attól, hogy megtartja-e az õ parancsolatait. 3 Megalázott téged, és éhínségében mannát adott neked, amit sem te, sem atyátok nem ismertek, hogy megértsék, hogy az ember nem csak kenyérön él, hanem minden olyan szónál, amely az Úr szájából származik. 4A ruháid nem koptak el, és a lábad nem duzzadt ezen a negyven év alatt.… Berean Study Bible & middot; Töltse le a keresztreferenciákat Máté 4: 4De Jézus így válaszolt: 'Írva:' Az ember nem csak kenyérön él, hanem minden olyan szóval, amely Isten szájából származik. '' Lukács 4: 4De Jézus azt válaszolta: 'Írta: 'Az ember nem csak kenyérön él.' '1Korinthus 10: 3Minden ugyanazt a szellemi ételt evették (2Móz 16: 31) Izrael házát ma kenyérmannának hívják. Fehér volt, mint a koriandermag, és olyan ízű volt, mint a mézzel készített ostya. 4. Mózes 9: 9Amikor felmentem a hegyre, hogy kőtablettákat, a szövetség tablettáit kapjak, amelyeket az Úr készített veled, negyven napig maradtam a hegyen. és negyven éjszaka. 2Mózes 29: 6Te nem evett kenyeret, nem itott bort vagy erõs italt, hogy megtudja, hogy én vagyok az Úr, a te Istened. Mózes 32: 47Miók nem tétlen szavak nektek, mert ők a te életed, és ezek által hosszú ideig fogsz élni azon a földön, amelyet átveszel a Jordánon, hogy birtokoljatok. A Szentírás kincstára

És megaláztat téged, éhséggel szenvedett, és mannával táplált téged, amit nem is ismertek, és atyáit sem; hogy megtudja, hogy az ember nem csak kenyérből él, hanem az Úrnak a szájából származó minden szav él az emberben.

etettem téged

Exodus 16: 2,3,12-35
És Izrael fiainak egész gyülekezete zúgolódott Mózes és Áron ellen a pusztában:

Zsoltár 78: 23-25
Noha fentről parancsolta a felhőknek, és kinyitotta a menny ajtaját,…

ézsaiás 40: 6

Zsoltár 105: 40
Az emberek - kérdezte, és fürjbe hozott, és elégedett volt az ég kenyérével.

Zsoltár 37: 3
Bízz az Úrban, és cselekedj; így lakozz a földön, és valóban táplálkozol.

Zsoltár 104: 27-29
Ezek mind várnak rád; hogy adhass őket a húsuk a megfelelő időszakban ...

Máté 4: 4
Felele, és monda: Írva: Az ember nem csak kenyérrel él, hanem minden szaval, mely az Isten szájából származik.