Ézsaiás 61: 4

SUM PIC XRF DEV STU mutat (Kattintson a fejezethez) Új nemzetközi verzióTovják az ősi romokat és helyreállítják a rég elpusztult helyeket; megújítják az elpusztult városokat, amelyeket nemzedékek óta elpusztítottak.Új élő fordításÚj újjáépítik az ősi romokat, javítva a régen elpusztult városokat. Újraéleszti őket, bár sok generáció óta elhagyatják őket. Angol szabványos verzióAz ősi romokat építik fel; felveszik a korábbi pusztításokat; megjavítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásait. Bébi Tanulmányi BibliaTovják az ősi romokat; helyreállítják a rég elpusztult helyeket; megújítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásától. Új amerikai Biblia Azután újjáépítik az ősi romokat, felveszik a korábbi pusztításokat; És megjavítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásait.Új Jakab király verziója És újjáépítik a régi romokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásait.King James BibleAnd felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Krisztusi Szabványos BibliaTovják az ősi romokat; vissza fogják állítani a korábbi pusztításokat; megújítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásait. Kortárs angol verzióTovább újjáépítik azokat a városokat, amelyek több generáció alatt romokban voltak. Jó hír fordítás: Újjáépítik azokat a városokat, amelyek már rég romok voltak. Holman keresztény standard BibliaTovják az ősi romokat; vissza fogják állítani a korábbi pusztításokat; megújítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulásait. Nemzetközi szabványos verzió: Újjáépítik az ősi romokat; helyreállítják a rég elpusztult helyeket; újból építik az elrontott városokat, újból építik a sok generáció elpusztult helyeit. NET BibleTok újjáépítik az örök romokat és helyreállítják az elhagyatott helyeket; újjáépítik az elrontott városokat, az ősidők óta elhagyatott helyeket. Új szív angol Biblia: Ők felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását. Vissza fogják állítani a régen elpusztult helyeket. Megújítják az elrontott városokat, a nemzedékekkel ezelőtt elpusztult helyeket. JPS Tanakh 1917Akkor építik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megújítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Új amerikai szabvány 1977 újjáépítik az ősi romokat, felveszik a korábbi pusztításokat, és megjavítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulását.King James 2000 BibliaÉs felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Amerikai király James verziója És felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Amerikai standard változatÉs felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulást, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Brenton Septuagint Trans És felépítik a régi hulladéklerakókat, felnevelik azokat, amelyek korábban elhagyattak voltak, és megújítják a sivatagi városokat. még azokat, amelyek elhagyatott voltak sok Generation.Douay-Rheims Bible: És felépítik azokat a helyeket, amelyek a régi szennyeződésekből származnak, felépítik az ősi romokat, és megjavítják az elhagyatott városokat, amelyeket nemzedékek és nemzedékek elpusztítottak. Darby Bible TranslationÉs felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és megjavítják a hulladékvárosokat, a nemzedékről nemzedékre elpusztult helyeket. pusztulásokkal, és javítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását. Wesbster BibliafordításaÉs felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulásokat, és javítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.Világ English BibliaA régi hulladékokat építik, felveszik a korábbi pusztulást, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását. Ifjú irodalmi fordítása És megépítették a régi hulladékokat, az őseik pusztulásait, amelyeket felnevelnek, És megújították a hulladékvárosokat, a generáció és a generáció pusztulását. Tanulj Bibliát Az Úr kedvence éve
… 3 A Sion gyászolóinak vigasztalása érdekében - szépségkoronát adva a hamuhoz, a gyász örömének olaját és a kétségbeesés szellemének dicséretét. Tehát igazlelkû tölgyeknek hívják õket, az Úr ültetését, hogy dicsõítsék. 4 Újraépítik az ősi romokat; helyreállítják a rég elpusztult helyeket; megújítják az elrontott városokat, sok generáció pusztulását. 5 Idegen emberek állnak és táplálják a nyájukat, és külföldiek lesznek az Ön szántásai és szőlőskezelői.… Berean Study Bible & middot; Töltse le a keresztreferenciák Zsoltár 46: 8Kérje meg, olvassa el az Úr cselekedeteit, aki pusztulást hoz a földön. 74. példa: 3Mutassa meg az örök romok felé tett lépéseit mindazon szentélyben, amelyet az ellenség elpusztított.Izsiaás 49: 8Ez az Az Úr azt mondja: „A kedvesség idején megválaszollak nektek, és az üdvösség napján segítek; Megtartom téged és kinevezem, hogy szövetség lehessen az emberek számára, helyreállítsa a földet, és eloszlatja annak elhagyatott örökségét. Ésaiás 52: 9Üljen örömmel, együtt énekelj, Jeruzsálem romjai, mert az Úr vigasztalta népét; Megváltotta Jeruzsálemet. Ésaiás 58: 12: Az emberek újjáépítik az ősi romokat; vissza fogja állítani a régi alapokat; téged a jogsértés javítójává, a lakás utcáinak helyreállítójává hívnak. Ezekiel 36: 33Ez ezt mondja az Úr Isten: „A napon, amikor megtisztítlak téged minden gonoszságodtól, a városokat áttelepítem és a romokat újjáépítésre kerülnek. Ámos 9: 14 Én helyrehozom a fogságból az én népemet, Izráelt; újjáépítik és lakják az elrontott városokat. Beültetik a szőlőket és iszik borukat; kerti növényeket készítenek és gyümölcsüket eszik. Zechariah 1: 17További bejelentés: Ezt mondja a Seregek Ura: „Ismét városaim elárasztják a jólétet; az Úr megint megnyugtatja Siont, és Jeruzsálemet választja. '' A Szentírás kincstára

És felépítik a régi hulladékokat, felveszik a korábbi pusztulást, és megjavítják a hulladékvárosokat, sok generáció pusztulását.

Ézsaiás 49: 6-8
És monda: Könnyű, hogy szolgám vagyok, ha felnevelitek Jákób törzseit és helyreállítátok Izráel megőrizteit. Világosságot adok neked a pogányoknak is, hogy az én üdvösségem legyen. a föld vége ...

fel kell melegíteni és meg kell tölteni

Ézsaiás 58:12
És azoknak lesznek felépítitek a régi hulladéklerakókat: sok generáció alapjait fel kell emelned; és téged hívnak: a jogsértés javítójává, a tartózkodási utak helyreállítójává.

Ezékiel 36: 23-26,33-36
És megszentelöm a nagy nevemet, melyet megfertõztek a pogányok között, a melyet közületek megtáborítottál; és a pogányok tudni fogják, hogy én am azt mondja az Úr, az Úr Isten, mikor felszentelni foglak benneteket a szemük elõtt ...