János 21: 4

SUM PIC XRF DEV STU mutat (Kattintson a fejezethez) Új nemzetközi verzióJelen reggel Jézus a parton állt, de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Új Élő Fordítás Hajnalban Jézus a tengerparton állt, de a tanítványok nem láthatták, ki ő. .Magyar nyelvű standard verzió Csak a nap tetején Jézus a parton állt; mégis a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. A Biblia tanulmányozásaMég reggel Jézus a parton állt, ám a tanítványok nem ismerte fel, hogy Jézus volt. Bérai irodalmi BibliaMa reggel már jött, Jézus a parton állt, a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Új amerikai szabványos Biblia. De amikor a nap most már eltörött, Jézus a tengerparton állt; mégis a tanítványok nem tudták, hogy Jézus volt. Újabb Jakab király verzióAkkor, amikor eljött a reggel, Jézus a parton állt; mégis a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. King James BibliaAkkor, amikor eljött a reggel, Jézus a parton állt: de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. A keresztény standard Biblia Amikor hajnalban jött, Jézus a parton állt, de a tanítványok nem tudták, hogy Jézus. Kortárs angol verzióMár másnap reggel Jézus a parton állt, de a tanítványok nem tudták, ki ő. Jó hír fordításMivel a nap felkelt, Jézus a vízparton állt, de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Holman Christian Standard BibleA hajnal elején Jézus a parton állt. A tanítványok azonban nem tudták, hogy Jézus. Nemzetközi szabványos verzió Csak hajnal közepette Jézus a parton állt. A tanítványok nem tudták, hogy Jézus. NET BibliaMikor már nagyon kora reggel Jézus állt a tengerparton, de a tanítványok nem tudták, hogy Jézus volt. Új szív English BibleBe, amikor már eljött a nap, Jézus állt a tengerparton, ám a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus volt. Aráma Biblia egyszerű angolul. Ha hajnalban volt, Yeshua a tenger oldalán állt, és a tanítványok nem tudták, hogy ez Yeshua. ISTEN SZÓJÁNAK fordításaAhogy a nap felkel, Jézus a parton állt. A tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Új 1977. évi amerikai szabvány. De amikor a nap már tönkrement, Jézus a tengerparton állt; mégis a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus.King James 2000 BibleBut amikor már eljött a reggel, Jézus állt a parton: de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus.Amerikai King James VersionBut amikor reggel eljött, Jézus állt a parton: de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Az amerikai standard változatBe, amikor a nap már szét volt, Jézus a tengerparton állt: a tanítványok azonban nem tudták, hogy ez Jézus.Douay-Rheims BibleBut amikor reggel jött, Jézus a parton állt; a tanítványok azonban nem tudták, hogy ez Jézus. Darby Bible TranslationJa már korán reggel tört, Jézus a parton állt; A tanítványok azonban nem tudták, hogy Jézus. Angol felülvizsgált változatBe, amikor a nap már szét volt, Jézus a tengerparton állt: bár a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus.Webster BibliafordításaDe amikor reggel eljött, Jézus a partra: de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus. Weymouth Újszövetség Amikor azonban a nap már hajnalban volt, Jézus a tengerparton állt, bár a tanítványok nem tudták, hogy Jézus volt. Világ angol BibliaAmikor a nap már eljött, Jézus állt a tengerparton, ám a tanítványok nem tudták, hogy Jézus volt. Ifjú írásbeli fordítása Mikor reggel jött, Jézus a parton állt, ám a tanítványok valójában nem tudták, hogy Jézus ez; Tanulj Bibliát Jézus a Tiberiás tengerén jelenik meg
… 3Simon Peter azt mondta: - Horgászni fogok. - Megyünk veled - mondták. Szóval kimentek és beléptek a hajóba, de aznap este semmit sem fogtak el. 4Korán reggel Jézus a parton állt, de a tanítványok nem ismerték fel, hogy Jézus volt. 5 Szóval kiáltotta nekik: „Gyerekek, van hal?” - Nem - válaszoltak.… Berean Study Bible & middot; Töltse le a keresztreferenciákat Lukács 24: 16, de a szemük nem volt képes felismerni őt. János 20: 14Amikor ezt mondta, megfordult és meglátta Jézust ott állva; de nem ismerte fel, hogy Jézus volt. A Szentírás kincstára

De amikor eljött a reggel, Jézus a parton állt; de a tanítványok nem tudták, hogy ez Jézus.

az elmúlt napokban a tudás növekszik

de.

a gonosz istenre gondoltad, a jóra

János 20:14
Amikor ezt mondta, megfordult és látta Jézust állva, és nem tudta, hogy ez Jézus.

Kolosziák 2:16

Márk 16:12
Ezt követően egy másik formában jelent meg ketten ketten, miközben sétáltak és elmentek az országba.

Lukács 24: 15,16,31
És lőn, hogy miközben kommunikáltak együtt megfontolva, maga Jézus közeledett és elment velük ...