Mózes 19:33

SUM PIC XRF DEV STU mutat (Kattintson a fejezethez) Új nemzetközi verzió''Ha egy idegen külföldön lakik az ön földjén, ne bánjon velük rosszul.Új élő fordítás “Ne vegye igénybe azokat a külföldieket, akik közted élnek a földjén. Angol standard változat“ Ha idegen él veled az országodban, nem csinál vele rosszul.Berean Tanulmányozd a Bibliát Amikor egy idegen tartózkodik veled az országodban, akkor nem szabad elnyomnod őt.Új amerikai standard Biblia 'Amikor idegen tartózkodik veled az országodban, akkor nem szabad tedd rosszul.Új Jakab király verziója 'És ha egy idegen veled lakik a te földeden, akkor nem bánj vele rosszul.King James Biblia.És ha egy idegen veled tartózkodik veled a földön, akkor nem bántalmazza őt.Krisztusi Biblia' Amikor ha idegen tartózkodik veled az országodban, akkor nem szabad elnyomni őt.Konferencia angol verzióNem szabad bántalmazni a külföldön élőket, akik az Ön földjén élnek. Jó hír fordítás'Nem szabad bántalmazni a külföldön élőket, akik az Ön földjén élnek. Holman Christian Standard BibleHa egy külföldi veled él a földön, akkor nem szabad elnyomnia őt. Nemzetközi standard verzió: Ha egy belföldi illetőségű idegen veled él a te földeden, akkor nem szabad bántalmazni vele. NET BibliaHa egy idegen él veled az országában, akkor nem szabad elnyomnia őt.Új szív angol Biblia '' Ha egy idegen vele együtt él veled az országodban, akkor nem tévedsz vele rosszul. ISTEN SZÓJE 'Fordítás' Soha nem bántalmaz JPS Tanakh 1917. És ha idegen tartózkodik veled a te földeden, akkor nem csináld rosszul. Új 1977-es amerikai szabvány 'Ha egy idegen veled lakik a te földeden, akkor nem cselekedj vele rosszul. James 2000 BibliaÉs ha egy idegen veled tartózkodik veled az országodban, akkor nem szabad bántalmazni vele.Amerikai király James verziója Ha egy idegen veled tartózkodik veled a földön, akkor nem bántalmazza őt.Amerikai standard változatÉs ha egy idegen veled tartózkodik veled földet, akkor nem csináld õt rosszul.Brenton Septuagint TranslationHa ha idegennel jön hozzád a te földedetted, akkor ne bántalmazza őt.Day-Rheims BibliaHa egy idegen lakik a te földeden, és tartózkodik köztetek, ne tedd föl őt. : Darby Bible TranslationÉs ha egy furcsa akkor nem szabad megfélemlíteni őt.Az angol felülvizsgált változatHa ha egy idegen tartózkodik veled a te földedön, akkor nem csinálsz rosszat. Websteri Bibliafordítás És ha egy idegen veled fog tartózkodni a te földeden, akkor ne nyomassza meg őt.Világos angol Biblia '' Ha egy idegen veled együtt él veled az országodban, akkor nem csináld õt rosszul. Ifjú írásbeli fordítása '' És amikor egy idegenkedõ veled tartózkodik a te földeden, nem elnyomod; Tanulj Bibliát Tartsa be a rendeleteimet
… 32 Idősek jelenlétében kell felkelnie, tisztelnie kell az időseket és félnie kell Istenedetől. Én vagyok az Úr. 33Ha egy külföldi veled lakik a földön, akkor nem szabad elnyomnia őt. 34A köztedben élő külföldit anyanyelvűként kell kezelnie, és szeretned kell őt, mint önmagát, mert idegenek voltak Egyiptom földjén. Én vagyok az Úr, a te Istened.… Berean Study Bible & middot; Töltse le a keresztreferenciák 2Móz 22: 21 Nem szabad kizsákmányolni és elnyomni egy idegen lakosát, mert magatok egyiptomi földön voltak külföldiek. 2.Mózes 23: 9Nem szabad elnyomni a külföldi lakosokat, mivel magatok is tudják, milyen érzés külföldieknek lenni; mert idegen állampolgárok voltak Egyiptom földjén. 4. Mózes 24: 17 Ne tagadja meg az igazságosságot a külföldiekkel és az apákkal szemben, és ne vegyen biztonságban özvegy köpenyt. Mózes 24: 18 Ne feledje, hogy rabszolgák voltak Egyiptomban, és az Úr, a te Istened megváltott téged erről a helyről. Ezért parancsolom titeket, hogy ezt tegyék meg. 2. Mózes 27: 19 Átkozott az, aki visszatartja az igazságosságot az idegenektõl, az atyáktól vagy az özvegyétõl. És hagyja, hogy minden nép mondja: Ámen! A Szentírás kincstára

És ha idegen tartózkodik veled az országodban, akkor nem bántasz vele.

És ha

Exodus 22:21
Ne bántalmazza az idegeneket és ne nyomjon rá; mert idegenek voltak Egyiptom földén.

írja a látomás szentírását

Exodus 23: 9
És nem szabad elnyomnod az idegeneket; mert ismered az idegen szívét, látván, hogy idegenek voltak Egyiptom földén.

5. Mózes 10: 18,19
Végrehozza az apák és özvegyek ítéletét, és imádja az idegent, amikor élelmet és ruhát ad neki.

bosszantja őt.

Jeremiás 7: 6
Ha Ne nyugtassátok meg az idegeneket, az atyákat és az özvegyeket, és ne ejtsen ártatlan vért ezen a helyen, és ne sétálj más istenek után a fájdalmáért:

egy sebesült szellem, aki képes elviselni

Ezékiel 22: 7,29
Megvilágították téged az apa és az anya: köztük elnyomás útján kezelik az idegennel: benned bántalmazták az atyát és az özvegyet ...